You are viewing a single comment's thread from:

RE: The English Corrector: 영어를 고치고 질문 받아요 #13

in #kr-series6 years ago

조선말 저거는 아까 다른 분 글에서 본 것 같아요. ㅋㅋ 80대쯤 되는 어르신들이 조선말이라고 지칭을 하는 경우는 본 적이 있는데...

의미 자체만 보기보단 실제 어떻게 어디서 적용되는지 봐야 정확한데 제가 디라이브에 익숙하지 않아서...일단 watching은 혹시 시청자 수와 같이 나타나진 않나요? 그렇지 않다 하더라도 '시청중'의 의미로 쓰인 것으로 보입니다.

Gifting은 사전적으론 선물에 가깝겠지만, 번역하는 이가 기부가 더 맞는 상황이라 생각하면 그렇게 쓸 수도 있습니다. 단지, 기부하기 버튼 등은 donate로 주로 많이 쓰이니까, 그리고 플랫폼을 봐선 선물하기가 더 맞지 싶네요.

top ranking같은건 그냥 영어 그대로 써도 되었을텐데, 이건 정말 맘에 드는 어감으로 표현하기 나름이죠. 보통 한국 사이트에선 여러 가지로 쓰고 있죠. 가장 많이 본, 인기, 조회순, 이런 식으로...

incoming requests는 '들어오는 요청'이 맞지만...아 요청보단 신청이 낫겠네요. 보다 상황에 맞는 표현이 있을 것 같군요. 이건 영어의 영역이라기보단, 같은 뜻이라고 볼 수 있는 다양한 표현 중에서 선택을 하는 문제이죠. 들어오는 것이 어떤 신청/요청인지 몰라서 이건 확답을 못하겠습니다. ㅎㅎ

Sort:  

감사합니다. 번역 고려하여 서버에 업데이트 해야겠네요.

Coin Marketplace

STEEM 0.27
TRX 0.13
JST 0.032
BTC 61994.03
ETH 2917.97
USDT 1.00
SBD 3.62