Davinci Translation Reports: Week 1
Greetings from @davinci.witness!
This is the first report of the translation activity conducted in collaboration with @utopian-io. To ensure high quality of translations, we started to crunch some numbers relative to the contributions, exploring the processes involved behind the management of our LM teams.
DAVINCI TRANSLATION REPORT 1 - June 17 2018 -:- June 23 2018
In summary, in the first week we had:
- 16 translations
- Translators have received rewards for $ 671.70
- 16.462 words have been translated, with an average of 1.029 words per post
- average score received to evaluate the translations is 58/100
- average translation payout is $ 41.98
- number of languages in which translations were made here are 4
- number of translators who worked are 12
In this table (click to enlarge) you can find averages, medians, mode, minimum and maximum values related to this week 1.
The fields involved are:
- words for translation
- scores
- upvote percentage
- final payout
16.462 words were translated with a unit cost of $ 0.04 per word. Our goal is to bring that value to an average of 0.10$ per word, in order to enhance the valuable work of our translators.
For this reason, @utopian-io increased the voting cap from 25% to 35%.
CC0 Image - Creative Commons, thanks to @mrazura for ITASTEM logo.
CLICK HERE AND VOTE FOR DAVINCI.WITNESS
DAVINCI WITNESS TRAIL
DAVINCI WITNESS DISCORD SERVER
These translations have been done in an advanced way by Google. Why not obtain the Google API for translation and program your translations!
Advanced way by who ? Are you trying to insinuate translations weren't done by people ?
They were, and the workings have been advancedly done already and is not far-fetched. Why strain yourselves to repeat the whole work bit-by-bit when you can just obtain the bulk, refine and use. Their works are always very modular, why waste time and effort avoidably?
Machine translators are good but not perfect. Why would you use a machine translator when you can have qualified translators and proofreaders do the translations for free?
@davinci.witness great post.
Excellent report.
The translators for all those languages do a great work.
great. I hope to get more interested to Davinci project in korean community.
Don't really understand this witness thing . I chose some witnesses , and nothing happened . Try to post decent content , no witness ever upvoted me. How it works ?
It is very important to use your Witness votes on Witnesses that you consider are adding value to the Steem Blockchain. In brief a witness is someone who runs a server 24/7 that is responsible for validating and producing blocks on the blockchain. The good thing is everyone has 30 votes to decide who they trust and believe is adding value.
Good Links to Read:
https://steemit.com/steemit-guides/@pfunk/a-full-steemit-user-s-guide-to-steem-witnesses
https://steemit.com/steem/@steemitguide/steemitguide-what-is-a-exactly-is-a-steem-witness-and-why-every-user-should-vote
https://steem.io/steem-whitepaper.pdf
From the Whitepaper: