[Translation][Portuguese] GitLab from English (2135 words) Day 2

in utopian-io •  7 days ago

gitlab.jpg

Repository

Project Details

GitLab is a single application for the entire DevOps lifecycle that allows teams to work together better and bring more value to their customers, faster. GitLab does this by shortening the devops cycle time, bridging silos and stages, and taking work out of their hands. It also means a united workflow that reduces friction from traditionally separate activities like application security testing.

Contribution

Starting point (English/Portuguese)

  • Allow commits from members who can merge to the target branch.

String source: https://crowdin.com/translate/gitlab-ee/6/en-pt#3820, accessed on Feb. 10 at 17:14.

  • Permitir confirmações de membros que podem se mesclar ao ramo de destino.

Fonte da String: https://crowdin.com/translate/gitlab-ee/6/en-pt#3820, acedido a 10 Fevereiro às 17:14.

End point (English/Portuguese)

  • Something went wrong when toggling the button

String source: https://crowdin.com/translate/gitlab-ee/6/en-pt#2710, accessed on Feb. 10 at 17:44.

  • Algo deu errado ao alternar o botão

Fonte da String: https://crowdin.com/translate/gitlab-ee/6/en-pt#2710, acedido a 10 Fevereiro às 17:44.

Languages

This translation was made from English to Portuguese.

Word Count

I translated 2135 words in my second contribution to the Gitlab project.
I estimate finish this translation with more four/five contributions.

Proof of Authorship

Crowdin project link: https://crowdin.com/project/gitlab-ee
My Crowdin profile link: https://crowdin.com/profile/warnas

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Thank you for your contribution to Utopian + Da Vinci translation category @warnas.
In analyzing your translated words:

  • We suggest you not translate the word "job" because it is a technical term that we use a lot in projects and programming.Also, don't translate the word Runners

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

·

Thank you for your review, @portugalcoin! Keep up the good work!

Este post recebeu 11.70% de upvote da conta @steemitportugal!
Vota em @steemitportugal para Witness. O teu voto é muito importante!
Obrigado.
Clica aqui para votar
steemitportugal

Hi @warnas!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @warnas!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Congratulations @warnas! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You got more than 300 replies. Your next target is to reach 400 replies.

Click here to view your Board
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Support SteemitBoard's project! Vote for its witness and get one more award!