Italian Translation Report: Node.js [Part 19 - 1349 words]

in #utopian-io6 years ago

logo davinciutopian.png
Image created by @pab.ink, source

This post is published in relation to the @utopian-io & @davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Italian language

Repository

Project Details

Node.js is a JavaScript runtime built on Chrome's V8 JavaScript engine. It uses a non-blocking event-driven I/O model, which makes it a lightweight and efficient framework. I believe in open source projects and I think it's essential to work on this great project because the package ecosystem of Node.js, called npm, is the largest ecosystem of open source libraries in the world.
Given its importance, its translation into many languages is almost due.
I'll use my skills to make an high quality translation and maybe to learn something more about Node.js world.

Contribution Specifications

Translation Overview

This is my 19th translation for the Node.js project.
In the last post I said that today I would have finished the async_hooks.md file and so I did it!
Translation completed with amazing results: 2008 total words and 1349 clean words.
There were very few words that put me in trouble, for the rest I translated everything to the best of my performance as always.
In this 19th part I translated about different callback types that play a primary role in this file: before callbacks, after callbacks, destroy callbacks.
In the rest of the file I have studied their functions and their relationship with the promises and the promise execution tracking.
At the end, I took care of the "JavaScript Embedder API" paragraph regarding the specific AsyncResource class and its various functions.
Overall it was a file that I managed pretty well and enriched me with knowledge.
I imposed a small goal to myself and I reached it, so I'll do it with the next files, improving my performance and experience again and again!

Languages

  • Source Language: English
  • Target Language: Italian
  • Experience: You can check my experiences into my translator application

Word Count

  • Total words: 2008
  • Clean words: 1349

Proof of Authorship

Sort:  

Hey @robertbira
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Hi @robertbira!

Thank you for your contribution

  • Another file completed, very good!

  • The post is very well discussed

  • The text translated is very accurate, no mistakes or imprecisions found. All translated sentences are very understandable.

  • Great Job!


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Congratulations! Your post has been selected as a daily Steemit truffle! It is listed on rank 2 of all contributions awarded today. You can find the TOP DAILY TRUFFLE PICKS HERE.

I upvoted your contribution because to my mind your post is at least 33 SBD worth and should receive 142 votes. It's now up to the lovely Steemit community to make this come true.

I am TrufflePig, an Artificial Intelligence Bot that helps minnows and content curators using Machine Learning. If you are curious how I select content, you can find an explanation here!

Have a nice day and sincerely yours,
trufflepig
TrufflePig

Coin Marketplace

STEEM 0.31
TRX 0.11
JST 0.033
BTC 64550.89
ETH 3156.32
USDT 1.00
SBD 4.30