Campo de concentración AUSCHWITZ (1ªParte)
¡Hola! Como ya sabeis estuve en Cracovia la semana pasada de vacaciones con mi amiga Patricia y dediqué un día para visitar los campos de concentración de Auschwitz dónde se produjo el mayor número de víctimas del Holocausto, más de un millón de personas. Estaba deseando publicar este post y así informar a toda la comunidad de lo que allí se ve y se siente. Voy a dedicar este post sólo a la visita en Auschwitz y más adelante os enseñaré la gran ciudad de Cracovia y algunas cosas que bajo mi punto de vista, hay que visitar.
En primer lugar voy a situaros un poco geográficamente, los dos campos de concentración que fuimos a visitar están en Polonia, apróximadamente a 70km de Cracovia, en un pueblo llamado Oswiecim (más conocido cómo Auschwitz, llamado así por los alemanes).
Dicho esto, comprendereis que no se puede ir andando y ya que teníamos que ir en tren o autobus, decidimos contratar una agencia que se dedica a hacer tours allí y nos llevaron desde Cracovia (tienen puntos de recogida por la ciudad y tu acudes al que más cerca te venga o el que prefieras) a los dos campos de concentración: Auschwitz I y Auschwitz II (Birkenau). El tour nos costó 40€ por persona con bus y guía en español, totalmente recomensable porque te llevan por los campos contándote muchas más cosas de las que creíamos saber sobre el tema. Tardamos al rededor de una hora en llegar, la visita en ambos campos duró apróximadamente cuatro horas y la vuelta a Cracovia otra hora; en total: seis horas mas o menos.
Hello! As you know I was in Krakow last week on vacation with my friend Patricia and spent one day to visit the concentration camps of Auschwitz where the largest number of victims of the Holocaust occurred, more than a million people. I was looking forward to posting this post and informing the whole community of what they see and feel there. I am going to dedicate this post only to the visit in Auschwitz and later I will show you the great city of Krakow and some things that in my point of view, must visit.
In the first place I will situate you a little geographically, the two concentration camps that we were going to visit are in Poland, approximately 70km from Krakow, in a town called Oswiecim (better known as Auschwitz, so called by the Germans).
Having said that, you will understand that you can not go walking and since we had to go by train or bus, we decided to hire an agency that is dedicated to do tours there and they took us from Krakow (they have pick up points around the city and you go there The closer you come or the one you prefer) to the two concentration camps: Auschwitz I and Auschwitz II (Birkenau). The tour cost € 40 per person with bus and guide in Spanish, totally recommendable because they take you through the fields telling you many more things than we thought we would know about it. It took about an hour to arrive, the visit in both camps lasted approximately four hours and the return to Krakow another hour; In total: six hours or so.
Auschwitz I fue el primer campo que visitamos y el más pequeño de los dos. Después de pasar un control con policia, llegas a la entrada del campo. Aquí puedes hacer la foto famosa de la entrada con la famosa frase: ARBEIT MACHT FREI que quiere decir “El trabajo os hará libres”. Ya ver esto te crea un sentimiento de lamento, impotencia y engaño ya que los alemanes nazi tenían totalmente engañada a toda esta pobre gente.
Auschwitz I </ b> was the first camp we visited and the smallest of the two. After passing a control with police, you arrive at the entrance of the field. Here you can make the famous photo of the entrance with the famous phrase: ARBEIT MACHT FREI </ i> which means "Work will make you free". Seeing this creates a feeling of lament, impotence and deception since the Nazi Germans were totally deceived to all these poor people.
Tras pasar la puerta lo primero que se te viene encima es la doble valla electrificada, una rodeando todo el campo de concentración y otra separando las residencias de los prisioneros y los nazis.
After passing the door the first thing that comes to you is the double electrified fence, one surrounding the entire concentration camp and another separating the residences of the prisoners and the Nazis.
Tras esto, empiezas a fijarte en las residencias de los prisioneros. Eran edificios grandes de varias alturas numerados en bloques. Os dejo un par de fotos de los edificios por fuera y la entrada a uno de los bloques, en concreto el bloque 4. Como podeis observar, hay grandes espacios entre las fincas y todas las calles son iguales, por lo que no pretendían en ningun momento hacer del campo un lugar acogedor para vivir. Con la guía, muy atenta, visitamos unicamente algunos bloques.
After this, you begin to look at the prisoners' homes. They were large buildings of several heights numbered in blocks. I leave a couple of photos of the buildings outside and the entrance to one of the blocks, specifically block 4. As you can see, there are large spaces between the farms and all the streets are the same, so they were not intended Time to make the countryside a cozy place to live. With the guide, very attentive, we visited only a few blocks.
Una vez dentro del bloque hay diferentes habitaciones en las que ellos dormían y hoy se han convertido en un museo. En el primer bloque encuentras un mapa del campo, es una especie de esquema en el cual el campo se situa en medio y está rodeado de zonas de las cuales procedían prisioneros. Por eso los nazis lo ubicaron ahí, porque era un solar muy centríco para la llegada de prisioneros.
Once inside the block there are different rooms in which they slept and today they have become a museum. In the first block you find a map of the field, it is a kind of scheme in which the field lies in the middle and is surrounded by areas from which prisoners came. That is why the Nazis located it there, because it was a very central site for the arrival of prisoners.
Más adelante, se vieron en la necesidad de crear un nuevo campo más grande a causa de la llegada masiva de prisioneros. Dado que faltaba sitio, comenzarón a exterminar más y con nuevas formas como por ejemplo, la cámara de gas. Hasta el momento, fusilaban o los castigaban hasta que morían pero haré especial incapié mas adelante con este tema.
Later, they were in need of creating a new, larger camp because of the massive influx of prisoners. Since they lacked site, they began to exterminate more and with new forms such as the gas chamber. So far, they shot or punished them until they died, but I will specialize later on with this theme.
Avanzando en la sala, aparece un escrito con el número de víctimas que aproximadamente hubo en Auschwitz.
1.100.000 JUDÍOS
140.000-150.000 POLACOS
23.000 GITANOS
15.000 PRISIONEROS SOVIÉTICOS DE GUERRA
25.000 PRISIONEROS DE OTROS GRUPOS
Como podeis observar, el 90% de los prisioneros eran de raza judía y de 1.300.000 personas que pasaron por allí en 5 años más o menos; 1.100.000 murieron en las cámaras de gas.
Aquí os dejo algunas cenizas que pudieron recuperarse trás el asalto al campo y el fin del Holocausto.
Advancing in the room, appears a writing with the number of victims that approximately there were in Auschwitz.
1.100.000 JEWS
140.000-150.000 POLACOS
23,000 GYPSY
15,000 SOVIET WAR PRISONERS
25,000 PRISONERS OF OTHER GROUPS
As you can see, 90% of the prisoners were Jews and 1,300,000 people who passed by in 5 years or so; 1,100,000 died in the gas chambers.
Here I leave you some ashes that could recover after the assault on the field and the end of the Holocaust.
En el siguiente bloque pudimos observar muchisimas fotos de los prisioneros que entraron en la inaguración del campo, ya que al principio no habían judíos y eran prisioneros de otras razas, intelectuales o prisioneros políticos. Los judíos no aparecen porque directamente iban a la cámara. Tengo que reconocer que aunque parezca increíble, una de las cosas que más me sorprendieron fue este pasillo repleto de fotos y es porque bajo la imágen aparecía la descripción de cada persona mediante sus datos:
Nombre.
Número de prisionero.
Nacionalidad.
Categoría laboral.
Fecha de nacimiento.
Fecha de entrada.
Fecha de exterminio.
Impresiona andar por ese pasillo lleno de fotos tanto de mujeres como de hombres y fijarte por casualidad en una de ellas, poder observar que había sido un profesor que había muerto a los 27 años en un campo de concentración nazi. Pero eso no es lo peor, lo peor es que el periodo de tiempo desde la fecha de entrada hasta la fecha de exterminio era muy breve. Tan sólo de 4 días. Se me estremeció el cuerpo. En ese momento empecé a fijarme en cada una de las imágenes tomándome mi tiempo y desgraciadamente pude darme cuenta que la franja de tiempo de vida en el campo era de entre 1 y 11 meses como mucho. Observé a mi al rededor y había una chica llorando, supongo que hay gente más sensible y es que áquel pasillo es uno de los momentos más duros de la visita.
In the next block we could see many photos of the prisoners who entered the camp opening, since at first there were no Jews and were prisoners of other races, intellectuals or political prisoners. The Jews do not appear because they directly went to the camera. I must admit that although it seems incredible, one of the things that surprised me most was this corridor full of photos and it is because under the image appeared the description of each person through their data:
First name.
Number of prisoner.
Nationality.
Labor Category.
Birthdate.
Entry date.
Date of extermination.
It is impressive to walk down that aisle full of photos of both women and men and look at one of them, to be able to observe that he had been a professor who had died at the age of 27 in a Nazi concentration camp. But that is not the worst, the worst is that the period of time from the date of entry to the date of extermination was very brief. Only 4 days. My body shook. At that moment I began to look at each of the images taking my time and unfortunately I could realize that the strip of life in the field was between 1 and 11 months at most. I observed myself around and there was a girl crying, I suppose there are people more sensitive and is that hallway is one of the hardest moments of the visit.
Y hasta aquí la publicación de hoy, mañana prometo subir otro trocito de mi experiencia en el que relataré la historia y os mostraré las fotos de la vida de los prisioneros desde que llegaban al campo con sus maletas hasta que acababan en la cámara de gas.
Gracias por leerme y espero que sigais haciendolo, creo que es una experiencia para compartir y os animo a que visiteis algun día este campo de concentración y que mis relatos os sirvan de guía.
And so far today's publication, tomorrow I promise to upload another piece of my experience in which I will tell the story and I will show you the photos of the prisoners' lives from the time they arrived in the field with their bags until they ended up in the gas chamber.
Thank you for reading me and I hope you continue to do so, I think it is an experience to share and I encourage you to visit this concentration camp someday and that my stories serve as a guide.
Interesantisimo tu trabajo me dijiste que subirias este viaje y me a encantado..las fotos y como lo explicas..me lo apunto pues me gustaría poder visitarlo y ahora que e leido tu post mucho mas te doy mi like y te lo comparto para que todo el mundo lo pueda leer 🙂
Lo voy a hacer en tres partes porque todo de golpe me parecía demasiado largo, la segunda parte y la tercera (desde mi punto de vista) son mejores. Gracias por leerme!
Esperare a los siguientes jiji
Lovely as always! @paulamartinsaba
THANK YOU SO MUCH!!! I promise you would like the second and third publication's more than the first.
Kisses!