Una experiencia crítica (en términos literarios), que me dejó la ausencia en Steemit: la lectura de una novela y sus inconsistencias en la traducción.

in #spanish7 years ago

lectura critica.jpg

Fuente de la imagen.

Supongo que algunos de ustedes, estimados colegas y lectores, se percataron de mi ausencia en la creación de artículos en este proyecto. O tal vez no: para aquellos hipotéticos “despistados”, les comento que me tuve que ausentar por varios días de la página a razón de atender asuntos personales y de enfermedad. Ya terminé esa etapa.

Pues bien, ante unos días verdaderamente muy ajetreados, en las noches me dispuse a leer una novela histórica que trata sobre los “Templarios”, un tema literario altamente explotado. Hasta ahí, todo normal. Lo que alteró el plan original de leer una novela para disfrutarla en un ejercicio de reposo, se volvió en una tarea más compleja. A continuación les explico.

Alguien se tomó la “molestia” (debo reconocer que no lo había advertido personalmente), de señalarme algunas inconsistencias en la traducción de la novela. Más que en términos literarios, semánticos o lingüísticos; en lo referente a aspectos históricos. Y me mostró algunos ejemplos concretos. A partir de ahí, mi lectura se volvió más “paranoica”.

No sé si deba agradecer ese señalamiento de las inconsistencias en la traducción o no. Al final del día nadie le había pedido eso. Además, se supone que uno como lector “siempre” está alerta en las lecturas. Bueno, esa siempre ha sido mi filosofía como lector. Y nada, que me encontré con un libro que antes de ser advertido, no levantaba en mí sospechas.

En fin, en ese espíritu crítico me encuentro y lo aplicaré en los artículos que lea en Steemit. Así como la escritura debe ser de calidad, debe ser la lectura.

Sort:  

Genial @abnerpantoja! Yo fui de los que noté tu ausencia. De hecho, lo hice porque casualmente empecé a ver de los usuarios a los que sigo cuales ya no están activos en Steemit. Se me hizo curioso que tu no estuvieras activo, pero sabía que volverías por eso no te dejé de seguir. Saludos.

Pues acá estamos de regreso.

Damos por supuesto que cada uno escribe según sus capacidades; estoy de acuerdo, pero ¿por que damos por hecho que todos leemos igual?. Estoy de acuerdo contigo; no solo no todos leemos igual sino que con la practica podemos mejorar como lectores.
¡Te felicito por presentar este tema! Saludos @abnerpantoja

Muchas gracias por su comentario, y comparto su opinión.

Saludos y adelante con el proyecto.

Hola @abnerpantoja, espero que ya te encuentres mejor de salud. Gracias por compartirnos esta experiencia. Esperamos que apliques y nos enseñes ese espíritu en la plataforma.
Saludos!

Así sea. Es algo necesario.

Algunos dicen que hay que escribir como se habla ademas si se puede aplicar una cierta observación introspectiva puede ayudar a mejorar ambas cosas, con respecto a lo que te sucedió pues es mejor una traducción lo mas fiel posible al sentido de la obra, pero aveces pasan chascarrillos como el que te sucedio Saludos :)

Es parte de un aprendizaje continuo.

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.16
JST 0.030
BTC 67789.28
ETH 2615.54
USDT 1.00
SBD 2.72