El médico y la médica

in #spanish7 years ago

En mi anterior artículo de "El elefante o la elefanta" comentabais que en Venezuela, para referirse a colectivos en los que hay tanto hombres como mujeres se utilizan dos formas, la masculina y la femenina: dice que "se habla de generales y generalas, médicos y médicas, tenientes y tenientas..."

Es natural que la lengua evolucione de manera constante y se vaya adaptando a las nuevas formas de concebir la realidad. Y de hecho, es cierto que uno de los cambios sociales más significativos de los últimos tiempos ha sido la incorporación de las mujeres en todos los ámbitos de la vida con las mismas condiciones de igualdad que los hombres, incluyendo el mundo laboral. Y estas expresiones que decía, "el médico y la médica", han surgido fruto de la necesidad de muchos para hacer evidente la presencia de ambos géneros.

Imagen Pixbay

Sin embargo, como bien apuntaba mi seguidor en su comentario, se ha tendido a "mal utilizar" el lenguaje con estas expresiones, ya que resulta una forma abusiva y un tanto inadecuada. Me explico: en español, para referirnos a los colectivos de hombres y mujeres, podemos usar sólo la forma masculina, puesto que es la forma no marcada en cuanto al género se refiere (es decir, el masculino puede referirse a referentes de los dos sexos). Será la realidad social, junto con el contexto, lo que hará que se interprete si nos referimos a un sexo u otro.

Aun así, si queréis expresaros de una manera respetuosa sin que haya complicaciones ni dificultades de comprensión, a continuación os dejo algunos recursos lingüísticos para resolver casos como este.

Las formas colectivas

Son un recurso inclusivo, es decir, que incluyen tanto las formas masculinas como las femeninas. Tienen una gran ventaja, y es que permiten eliminar cualquier marca de género, pero hay que ir muy en cuidado para que al usarlas no perdamos ningún matiz relevante.

Se pueden usar formas colectivas como "personal", "plantilla", "cuerpo", "comunidad" etc. Por ejemplo:

En vez deSe puede decir
Los auxiliares técnicosEl cuerpo de auxiliares técnicos
Los religiososLa comunidad religiosa

Las formas genéricas

Otro recurso útil para referirse a una persona concreta es utilizar formas genéricas. Esto se consigue con los nombres epicenos (los que vimos en el post anterior), los que se refieren a individuos tanto masculinos como femeninos. Por ejemplo:

En vez deSe puede decir
Los hombresLa humanidad, las personas, los individuos
Los alumnosEl alumnado
Los niñosLos infantes, las criaturas
Los ciudadanosLa ciudadanía
Los funcionariosEl personal laboral

El término "persona"

No resuelve todos los casos posibles, pero sí que en según qué contextos puede ser muy provechoso utilizar la palabra "persona". Eso sí, tenéis que ir en cuidado de no utilizarlo en exceso para que luego el discurso no quede demasiado recargado.

En vez deSe puede decir
Los interesadosLas personas interesadas
La secretariaLa persona responsable de la secretaría
Los ancianosLas personas de edad avanzada
AlgunosAlgunas personas
El arrendatarioLa persona arrendataria

Personas de un mismo grupo

Cuando queráis mencionar profesiones, cargos o titulaciones, un recurso es hacer referencia directamente al organismo en vez de a la persona, o bien al grupo o colectivo que las engloba.

Hay que tener en cuenta que, como decía al inicio, es del todo correcto utilizar la forma masculina con un valor genérico, pero podéis utilizar otras construcciones para que no haya lugar a dudas, podéis serviros de las siguientes:

En vez deSe puede decir
Los fiscalesEl ministerio fiscal
Los alcaldes y regidoresLas autoridades locales

A la hora de utilizar un recurso u otro hay que tener en cuenta el contexto del discurso y el destinatario, así sabréis cuál es el más adecuado en cada ocasión. En cualquier caso, procurad que el discurso resulte natural y no demasiado recargado.

Desdoblamientos

Los desdoblamientos, también conocidos como duplicaciones, tienen la ventaja de hacer visible el papel de la mujer pero a la vez la desventaja de recargar demasiado el discurso: son expresiones del tipo "los alumnos y las alumnas", "los trabajadores y las trabajadoras", etc. No es incorrecto utilizarlos. De hecho hay desdoblamientos utilizados en la lengua literaria durante siglos, y además muchos de ellos se recogen todavía en los diccionarios normativos. Aun así, es preferible evitarlos y sustituirlos por alguno de los recursos mencionados más arriba.

Y si los utilizáis... ¡cuidado con las designaciones femeninas! A veces, el significado de un nombre femenino no es equivalente al significado de su correspondiente masculino. Es el caso del ejemplo que nos ocupa desde el inicio:

  • "El médico", por ejemplo, es un hombre que ejerce la medicina; "la médico", en cambio, no es una mujer que ejerce esta misma profesión, sino que por definición es la mujer del médico.

  • Lo mismo ocurre con "el general", que es un hombre que pertenece a la categoría más alta del rango militar, pero en cambio "la generala", en vez de ser una mujer que pertenece a ese mismo rango, es por definición la mujer del general.

Lo que aquí ocurre es que la sociedad avanza más deprisa que la lengua. A medida que las mujeres ocupen cada vez más cargos relevantes en el mundo laboral, la lengua irá regularizando los usos de estos términos. Es una muestra de ello "la alcaldesa", que ya no significa la mujer del alcalde, sino la mujer que ocupa la alcaldía.

Sort:  

Muy buen post. Nos das una buena explicación y aplicación del uso correcto del lenguaje, sin embargo, para mi que soy mujer y venezolana, el uso de las formas masculinas y femeninas no tiene importancia, es decir soy "arquitecto" porque así dice el titulo que me otorgó la universidad, y asi suelo identificarme, pero no tengo ningún complejo de que me digan arquitecta; además, el hecho de ser mujer no me hace mas ni menos persona, ni tampoco el título o profesión. Hombres y mujeres tenemos roles que desempeñar y no hay por qué estar en esa tonta competencia o comparación que al final lo que demuestra es problema de auto-estima e inseguridad.

En relación a Venezuela el lenguaje de genero fue impulsado por el régimen socialista que tiene 19 años en el poder y se uso con la finalidad de ser mas inclusivo dando un lugar a la mujer hasta en el lenguaje. Pero en realidad es utilizado mas con fines electorales que de otra cosa el apoyo de la mujeres al actual régimen es muy bajo aunque sus lideres se declaran abiertamente feministas como era el caso del difunto Teniente Coronel Hugo Chavez.

Luego de su muerte su heredero Político y no muy bendecido con oratoria es motivo de burlas por errores como es el caso del siguiente vídeo:

Libros y Libras

Efectivamente como comentas y haces bien en esta apreciación el tema tiene 19 años y es tomado de forma populista electoral y no inclusiva como sabiamente aporta el amigo Bert0, por eso considero que su aporte es muy oportuno para los Venezolanos que tenemos algún tiempo escuchando esto. Gracias Bert0 por expandir el tema y a usted también amiga dsn-21 por ejemplificarlo con este video, saludos

Gracias no estamos solos.

El tema del género no fue llevado por los venezolanos ni por Chávez sino por un grupo de Universidades Españolas. Tampoco tiene 19 años sino mucho menos.
Ciertamente se defiende en Venezuela impulsado por Chávez y plasmado en la Constitución de 1999 e incluso miembros de la RAE han estado de acuerdo con el carácter machista de la lengua.
Sobre uso o abuso de parte de las personas es algo natural porque el español hablado en América no es el mismo de España, por lo tanto existen diferencias bastante fuertes en cuanto a eso y cientos de dialectos con personalidad propia.
Lo demás es un tema para tratarlo más profundamente y con menos contenido político.

Acuérdate que la RAE son solamente los custodios o albaceas de la lengua Española, pero aquí la pronunciación por parte de un alto funcionario público no debe dar pie a mal uso de la lengua Española, se supone que son funcionarios que deben dar ejemplo, principalmente un presidente. Los hablantes son lo que determinan que uso se le da.

hola buen post. Hay tener buen lenguaje, no como los de este gobierno. sigo

Se agradece la instrucción que podemos recibir de este arte, gracias @bert0. Un seguidor del buen material, de tu arte. Salud...

El español es un idioma rico en sinonimos, si lo llevamos al castellano aun mas y si lo pasamos al idioma venezolano coloquial MUCHO MAS, tenemos un ejemplo "COSO o COSA"... hablar con palabras muy rebuscadas no te hace mas que otros, todo esta en la cultura de cada pueblo. (comentario personal).. me gusto mucho el articulo!!.
SALUDOS.

que buena información. y nuestro idioma,, chevere...

muy buen post, me agrado leerlo, te vote y te sigo
sigueme en @calitoo

Es parte de una jerga promovida a nivel político, que crea tensión en quienes sabemos que es una mala utilización del lenguaje.

interesante post mi amigo tiene mucho valor de aprendizaje. saludos desde Colombia.. @bert0 agradecería que también me sigas ya te dí follow. saludos
@victorlondono

Coin Marketplace

STEEM 0.30
TRX 0.11
JST 0.034
BTC 66499.54
ETH 3203.31
USDT 1.00
SBD 4.14