Iと岩の海 < Me and The Rocks Of The Ocean >
今回は私がアップし、静かに立っていました
険しい岩上記
2つの海の合流点の間に私のスタンド
伸びるオープン海の尾根を見詰めます
ローリング波が来て、行く続けます
国の子どもたちのバラードを歌います
1、2人の漁師が遠くから見えました
アンカーを削除し、魚を運搬
詩パルプ
孤独な古い漁師によって歌わ
本土のエッジに波によって運ば
無限の波が非難しました
私は日暮れ前に詰めます
私の海のロール
折りたたみ区の波
そして時代遅れのクローゼットの中に私の店
その後、沈黙を感じるようになりました
私の声は消えていたノイズレス
無限の海岸線
私自身、私の唇を甘ピシャリ
私は海を言うまで
あなたと一緒にそこに私を取ります
この土地から離れて得るために私を取ります
そこに海で私の人生を模索します
" Me and the rocks of the ocean "
This time I stood and silent
On a steep rock
I stood between the two seas meeting
Staring at the rippling seas
The waves kept rolling up and coming
Ballad songs from the country's children
One, two fishermen visible from a distance
Take anchor, and fish
Poetry rhymes
Lured by a lonely old fisherman
Carried by rolls of waves up to the edge of the land
Thundered by an endless wave
I pack before nightfall
I rolled the ocean
I fold the waves
And I keep it in the worn-out cabinet
Then the silence began to be felt
My voice was gone no sound
On an endless beach
My sweet lips kiss my own lips
Until I say to the ocean
Take me there with you
Bring me to get away from this land
To find my life in the ocean