[English Reading] 버트란드 러셀, 서양철학사 #04 분별 vs 정열

in #kr3 months ago


Screen Shot 2020-06-07 at 9.05.59 AM.png


English

(Beertrand Russell. 1972. A History of Western Philosophy, Simon & Schuster. p. 16.)

Much of what is greatest in human achievement involves some element of intoxication, **(I mean mental intoxication, not intoxication by alcohol.) some sweeping away of prudence by passion. Without the Bacchic element, life would be uninteresting; with it, it is dangerous. Prudence versus passion is a conflict that runs through history. It is not a conflict in which we ought to side wholly with either party.


human인간이 이룩한 greatest가장 위대한 achievement업적 중에서 상당한 부분이 어느 의미에서는 intoxication도취의 element요소를 involves지니고 있다. *(이것은 mental정신적인 도취를 가리키는 것으로 알콜에 의한 도취를 말하는 것은 아니다.) 다시 말하면 정열에 의해 분별을 sweeping away무시해 버리는 요소를 지니고 있다는 것이다. 아마도 Bacchic바카스적인 요소가 없다면 인생은 uninteresting재미없을 것이다. 그러나 이 바카스적인 요소에도 언제나 dangerous위험이 따르게 마련이다. prudence분별 대 passion정열은 역사를 통해 지속되는 하나의 conflict갈등이다. 이 갈등은 우리가 wholly오로지 한side, party에 머물러야만 하는 그런 갈등이 아니다.


한글번역

(B. 러셀, 2002. 서양철학사, 최민홍 번역, 집문당 p. 55.)

인간이 이룩한 가장 위대한 업적 중에서 상당한 부분이 어느 의미에서는 도취의 요소를 지니고 있다. 이것은 정신적인 도취를 가리키는 것으로 알콜에 의한 도취를 말하는 것은 아니다. 다시 말하면 정열에 의해 분별을 무시해 버리는 요소를 지니고 있다는 것이다. 아마도 바카스적인 요소가 없다면 인생은 재미없을 것이다. 그러나 이 바카스적인 요소에도 언제나 위험이 따르게 마련이다. 분별 대 정열(prudence versus passion)은 역사를 통해 지속되는 하나의 갈등이다. 이 갈등은 우리가 오로지 한쪽에 머물러야만 하는 그런 갈등이 아니다.



유발하라리의 호모사피엔스 태국어 버젼을 계속 진행하려 했었는데 좀 쉬어야겠습니다. 도서관 소유라 방콕에서 가져오질 못했더니 책이 없어서ㅠㅠ 잠시 쉬고 버트란드 러셀의 서양철학사를 좀 정리해보겠습니다. 단어를 찾아서 나열하는 편보다 본문에 끼워넣는게 맥락잡기도 좋고 쉽게 이해되는 것 같아서 앞으로는 단어 분석없이 바로 해당하는 번역어 앞에 끼워넣을게요. 제목은 문단의 성격을 파악하기 위해서 제가 임의로 넣은 것입니다.

Coin Marketplace

STEEM 0.16
TRX 0.03
JST 0.035
BTC 10591.05
ETH 352.66
USDT 1.00
SBD 0.97