eSteem - Calling For Volunteer Translators, update #9, New words, Crowdin, Giveback

in #esteem7 years ago (edited)
Sort:  

Good job and a very enticing token bundle offered from what I can see on your post! Good for you, good for us all! Thanks for sharing the fruit of the last updating and general information about the project. All for one and one for all! Namaste :)

Yes of course, extra hand is always welcome. Please join us and help reviewing/translating. Thank you!

tried to sign up but get error, will try later again @good-karma

I just saw request, you should now have access to translate!

Hi @good-karma - I have completed the German translation - there was one longer chapter - menu items I assume where I used the German formal form. (German has both a formal and a familiar form of “you.” The formal Sie is used to address strangers, business associates, and acquaintances) - let me know if that is fine.

Great thank you! Welcome to the team! :)

excellent, checking!

Thanks for the team mention above

  • feel honoured - had to use a new comment thread as we had talked too much @good-karma

I started translating - i might need to finish in the evening though @good-karma

Thank you very very much. You have my support. Periodically I refine the translation as the app evolves. Giving back to the members is a wonderful gesture.

Thank you for your support! Giving value back to contributors and helping each other as much, is what we want to encourage and try our best.
Side note, we have migrated from POEditor to Crowdin, which we hope will increase productivity

Thank you, glad to be part of the only 'guild' I participate in, the translators guild. It might turn out to be better than most guilds. And we don't even speak the same languages or talk to each other. Yet we help more to the platform than most of them.

:) Try out new platform and we have 4 new phrases that needs translation

We are making some progress on the Japanese translations. I have a question, though. Some phrases don't translate into Japanese very well. Have other language translations left some of the esteem phrases as they are in English?

That's great, appreciate that... Not that I am aware, some languages didn't translate if word/phrase was well known in their native language as well. Although I understand if there are phrases which are new/technical without exact translation. In this case, perhaps common phrase or using word that conveys the meaning should be sufficient if word is short. Lenghty translation or meaning would break app components...

Ok. Thank you. I think people will understand the English easily, but am considering putting a short Japanese explanation in parentheses next to the English. I will let you know when we are finished.

Ok, great! Please use new platform for future translations and discussions here http://translate.esteem.ws. Crowdin is much more intuitive and has many convenient features that should save time of contributor as well as managing project. Thank you!

I still didn't received a new email invitation for the translation on the new platform... (checked spam folder also)

Hello brother,

Have you tried this link from post?

Coin Marketplace

STEEM 0.31
TRX 0.11
JST 0.033
BTC 64550.89
ETH 3156.32
USDT 1.00
SBD 4.30