《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(206/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday
206
别让我违背自己
别让我困住自己
The original:
Let me not put myself wrongly to my world and set it against me.![]
《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore's great work.
Hi @weisheng167388!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your UA account score is currently 2.233 which ranks you at #20098 across all Steem accounts.
Your rank has improved 368 places in the last three days (old rank 20466).
In our last Algorithmic Curation Round, consisting of 441 contributions, your post is ranked at #283.
Evaluation of your UA score:
Feel free to join our @steem-ua Discord server