Living And Working In The Ribeira Valley In Brazil EN/PT (featuring @claudia as author)

in #brazil8 years ago

It was my very first experience of living in the Vale do Ribeira (Ribeira Valley) with the quilombolas. Quilombolas are the inhabitants of quilombos, who are descendants of the slaves brought to Brazil from Africa.

Hoje eu gostaria de dividir com vocês minha importante experiência de vida. Foi a minha primeira experiência em viver no Vale do Ribeira com os quilombolas. Quilombolas são os habitantes dos quilombos que são decendentes dos escravos trazidos para o Brasil da África.

Studying at UNICAMP

While I still lived in Brazil, I had to decide what high school I would like to enroll at. I picked a high school that would provide me with a technical degree while also offering regular high school curriculum called Cotuca (Colégio Técnico de Campinas. Part of UNICAMP). It took me six months of preparation for the entry test (called Vestibulinho). I passed it and I was able to study there full time for three years.

My daily course of study was divided into two parts. During the morning I had regular high school classes and in the afternoon I had food technician classes.

Enquanto eu ainda morava no Brasil eu tive que decidir qual ensino médio eu gostaria de me inscrever. Eu optei por uma escola que fornecesse um grau técnico além do currículo regular do ensino médio chamada Cotuca (Colégio Técnico de Campinas. Parte da UNICAMP). Levei seis meses de preparação para o teste de entrada (chamado no Brasil de Vestibulinho). Eu passei e eu então fui capaz de estudar lá em tempo integral por três anos.

O meu curso diário de estudo foi dividido em duas partes. Durante a manhã eu tinha aulas do ensino médio regular e à tarde eu tinha aulas de técnico de alimentos.


Photo source

By the end of my studies in Cotuca I had to do an internship to be able to conclude the course and receive my diploma. And this was the period when I experienced the most amazing time of my life. Instead of choosing a company or a laboratory in my home town, I decided to apply for an extension project at the University of Food Engineering from UNICAMP (it is considered one of the top universities in Brazil and is associated with Cotuca. And that's where I later received diploma in Food Engineering).

Ao final dos meus estudos no Cotuca eu tive que fazer um estágio para poder concluir o curso e receber o meu diploma. E este foi o período que eu tive a experiência mais incrível da minha vida. Em vez de escolher uma empresa ou um laboratório na minha cidade natal, decidi candidatar-se a um projeto de extensão da Universidade de Engenharia de Alimentos da UNICAMP (esta é considerada uma das melhores universidades no Brasil e é associada ao Cotuca . E onde mais tarde eu recebi meu diploma de Engenheira de Alimentos).

(It is me, second from the left, at the top)

(Esta sou eu, a segunda da esquerda, no topo)

Ribeira Valley

The project was, at the time, sponsored by Petrobrás (the largest oil company in Brazil). Eight people were selected for the project: five food engineers, two students of food engineering and one food technician (that was me). We were all sent to the Ribeira Valley.

Ribeira Valley is an amazing place, which is located between the state of São Paulo (South East of Brazil) and the state of Paraná (South of Brazil). For many years, the place was home and shelter to many refugee slaves that managed to escape from the terrible life of slavery that they used to endure. They founded communities, which in Brazil are called Quilombos.

O projeto era, na época, patrocinado pela Petrobrás (a maior empresa de petróleo no Brasil). Oito pessoas foram selecionadas para o projeto: cinco engenheiros de alimentos, duas estudantes de engenharia de alimentos e uma técnico de alimentos (esta seria eu). Fomos todos enviados para o Vale do Ribeira.

O Vale do Ribeira é um lugar incrível, está localizado entre o estado de São Paulo (Sudeste do Brasil) e o estado do Paraná (Sul do Brasil). Por muitos anos, o lugar serviu de casa e abrigo para muitos escravos refugiados que conseguiram escapar da terrível vida de escravidão que eles levavam. Eles fundaram comunidades, que no Brasil são chamadas Quilombos.


Photo source

Quilombo communities were located as far away as possible from any city or farm, therefore the slavers owners wouldn't be able to find them. So you can imagine how secluded those places had to be. The two closest cities, Eldorado and Iporanga, were each about an hour drive from these communities. There were no cell phone networks and no television, except radio. Only two buses would pass by on the main road - one early in the morning and a second one in the late afternoon.

This valley is one of the most beautiful places I have ever seen. We were located on the mainland, next to a large river called Ribeira do Iguápe. Many other quilombos communities were located separately from us, on a few river islands.

Os Quilombos eram localizados o mais longe possível de qualquer cidade ou fazenda, dessa forma os donos dos escravos não seriam capaz de encontrá-los. Então vocês podem imaginar como isolados estes lugares tinham que ser. As duas cidades mais próximas, Eldorado e Iporanga, ficam cerca de uma hora de carro cada. Não existia sinal de telefonia celular e televisão, apenas rádio. Apenas dois ônibus passariam na estrada principal - um bem cedo pela manhã e um segundo no final da tarde.

Este vale é um dos lugares mais bonitos que eu já vi. Nós ficamos localizados no continente, junto a um grande rio chamado Ribeira do Iguápe. Muitos outros quilombos eram localizados separadamente de nós, em algumas ilhas fluviais.


Photo source

The Ribeira Valley (Vale do Ribeira) has a very high degree of conservation of the forests and a great ecological diversity. It contains more than 2.1 million hectares of Atlantic Forest, which is equivalent to approximately 21 % of the existing Atlantic Forest remaining in Brazil, making it the largest undisturbed area of this important ecosystem in the country.

O Vale do Ribeira tem um alto grau de conservação das florestas e uma grande diversidade ecológica. Ele contém mais de 2,1 milhões de hectares de Mata Atlântica, o que equivale a aproximadamente 21 % da Mata Atlântica existente no Brasil, tornando-se a maior área desse importante ecossistema no país.


Photo source

In contrast to this valuable environmental heritage, the Ribeira Valley is historically one of the poorest regions in the states of São Paulo and Paraná. Its municipalities have lower human development indices than average, as well as lower levels of education, higher unemployment and lower income within population. Also, all other indicators are lower than those of São Paulo and Paraná populations. The search for employment and opportunities stimulates the migration of the economically active population, such as younger generations to other regions of the country. Most of the families in Vale do Ribeira are trying to make a living through subsistence farming.
The level of poverty is high, even though the region is the biggest producer of bananas within the whole state of São Paulo (96% of all production).

Em contraste com este valioso patrimônio ambiental, o Vale do Ribeira é historicamente uma das regiões mais pobres nos estados de São Paulo e Paraná. Seus municípios têm menores índices de desenvolvimento humano do que a média, bem como níveis mais baixos de educação, maior desemprego e menor renda da população. Além disso, todos os outros indicadores são mais baixos do que os das populações de São Paulo e do Paraná. A busca de trabalho e oportunidades estimula a migração da população economicamente ativa, como as gerações mais jovens para outras regiões do país. A maioria das famílias no Vale do Ribeira vivem da agricultura de subsistência.
O nível de pobreza é elevado, embora a região é a maior produtora de bananas dentro de todo o estado de São Paulo (96% de toda a produção).

Living with quilombolas

Universities in Brazil are segregated into three main activities: Education, Research and Extension.
The extension projects are aimed at the integration and the relationship between the academic community and society, bringing benefits to all participants.
After recognizing the needs of inhabitants of Ribeira Valley, one of the UNICAMP extension projects focused on the region's potential for the banana production and developed a project for the construction and installation of a small food factory that could produce all types of banana products such as salt or sweet banana chips (one of my favorites), banana candies, dry banana (similar to raisins, just made of banana), and a few other banana products.
The project intention was to provide quilombolas families with the factory and sustainable training, as means for improving their social and economic situation.
The area has sixteen quilombo communities and the project was working with two of them (Sapatu and Nhunguara).
I was living and working with these quilombolas for six months. Although I was the one responsible for training and passing on technical information from my years of study, I feel that they taught us much more than we could ever teach them.

When you start living away from your family and from the amenities of a big city, you start to realize that there is a lot more to explore and enjoy in life, than your busy city live has to offer.
During our stay we weren't distracted by TV, mobile phones or the internet, and any entertainment related to these technologies, so every day after work we used to go to one of many nearby waterfalls. Below is the picture of one of the most famous waterfalls in the region called Cachoeira Queda de meu Deus. This waterfall is 53 m high and is one of the most fantastic waterfalls in Brazil.

Universidades no Brasil são segregadas em três atividades principais: Educação, Pesquisa e Extensão.
Os projetos de extensão visam a integração e a relação entre a comunidade académica e a sociedade, trazendo benefícios para todos os participantes.
Depois de reconhecer as necessidades dos habitantes do Vale do Ribeira, um dos projetos de extensão UNICAMP focou no potencial da região para a produção de banana e desenvolveu um projeto para a construção e instalação de uma pequena fábrica de alimentos que poderia produzir todos os tipos de produtos de banana, como banana chips salgada ou doce (um dos meus preferidos), doces de banana, banana seca (semelhante a uva passa, porém feita de banana), e alguns outros produtos de banana.
A intenção do projeto era fornecer a famílias quilombolas a fábrica e formação para operar a mesma, como meios para melhorar a sua situação social e econômica.
A área tem dezesseis comunidades quilombolas e o projeto trabalhou com duas delas (Sapatu e Nhunguara).
Eu vivi e trabalhei com essas comunidade quilombolas por seis meses. Embora eu estava lá como responsável pela formação e transmissão de informações técnicas dos meus anos de estudo, eu sinto que eles nos ensinaram muito mais do que poderíamos ensinar-lhes.

Quando você começar a viver longe de sua família e de todas as comodidades de uma cidade grande, você começa a perceber que há muito mais para explorar e desfrutar da vida, do que a sua vida ocupada na cidade grande tem para oferecer.
Durante nossa estadia não ficamos distraídos pela TV, telefones celulares e pela internet, ou qualquer entretenimento relacionados a essas tecnologias, por isso todos os dias depois do trabalho costumávamos ir a uma das muitas cachoeiras próximas. Abaixo está a imagem de uma das mais famosas cachoeiras na região chamada Cachoeira Queda de meu Deus. Esta cachoeira possui 53 m de altura e é uma das cachoeiras mais fantásticas no Brasil.


Photo source

Sometimes, during the weekends the quilombolas organized small parties with their traditional dances and music. We were always invited, so we could learn and experience a completely different way of having fun. I found quilombolas to be beautiful and amazing dancers and watching them dancing made a big impression on me.

The region of Ribeira Valley is also full of caves. Very close to where we used to live, in the quilombo community of André Lopes, is where one of the most famous caves in the country is located. It is called Caverna do Diabo ("Devil's Cave"). It was officially discovered by Richard Krone in 1891 but it was already known to the inhabitants of the old quilombos, who used the cool area just off the cave to save and preserve their harvest. Forest animals used to scatter the harvest stocks which quilombolas thought was the result of the actions of devil's work, hence the name of the cave. The legend also gained even more strength because the residents heard the sounds of water from inside the cave and interpreted them as the voices of "lost people". The “lost people" were associated with the devil.

Às vezes, durante os fins de semana os quilombolas organizavam pequenas festas com suas danças tradicionais e música. Nós sempre fomos convidados, desta forma pudemos aprender e experimentar uma maneira completamente diferente de se divertir. Eu descobri que eles eram belos e surpreendentes bailarinos e vê-los dançar causou uma grande impressão em mim.

A região do Vale do Ribeira é também cheia de cavernas. Muito perto de onde morávamos, na comunidade quilombola de André Lopes, é onde uma das mais famosas cavernas no país está localizada, chamada Caverna do Diabo ("Caverna do Diabo"). Foi oficialmente descoberta por Richard Krone em 1891, mas já era conhecida pelos habitantes dos antigos quilombos, que usavam o local fresco fora da caverna para salvar e preservar a colheita. Animais da floresta costumavam espalhar seus estoques de colheita e os quilombolas pensavam que era o resultado das ações de trabalho do diabo, daí o nome da caverna. A lenda também ganhou ainda mais força porque os moradores ouviam os sons da água de dentro da caverna e interpretavam como as vozes de "pessoas perdidas". As “pessoas perdidas” eram associadas com o diabo.


Photo source

At the beginning I was kind of scared. I was only 17 years old at that time and it was the first time when I was in some place away from home and from my family but after a while I started to see things differently and it became the most beautiful and enriching experience of my life.

No início eu estava meio assustada. Eu tinha apenas 17 anos na época e foi a minha primeira vez longe de casa e da minha família, mas depois de um tempo eu comecei a ver as coisas de forma diferente e tornou-se a experiência mais bonita e enriquecedora de toda a minha vida.


Photo source


Photo source

I left the valley in 2006, one year before I decided to travel to United Kingdom for the first time and I have never returned there again, but it has been something that I would really like to do one day.

Even though all those years have past, I still remember all the amazing people which were part of this important time of my life. I still remember the wonderful taste of the food from their only restaurant (Restaurante do seu João), where we used to have lunch every day. I still remember the night trips to the caves with the quilombolas who became my friends. I still remember the kids who used to take us to the waterfalls. I still cannot forget the way they sang and danced during the very hot summer nights in the valley...

Deixei o vale em 2006, um ano antes de eu decidiu viajar para o Reino Unido pela primeira vez e eu nunca mais voltei lá, mas isto é algo que eu realmente gostaria de fazer um dia.

Mesmo que todos estes anos tenham se passado, eu ainda me lembro de todas as pessoas incríveis que fizeram parte deste importante momento da minha vida. Ainda me lembro do sabor maravilhoso da comida do único restaurante de lá (Restaurante do Seu João), onde nós costumávamos almoçar todos os dias. Ainda me lembro dos passeios noturnos para as cavernas com os quilombolas que se tornaram meus amigos. Ainda me lembro das crianças que nos levavam para as cachoeiras. Eu ainda não posso esquecer a maneira como eles cantavam e dançavam durante as noites de verão muito quente no vale.
..

Sort:  

i enjoy ur postings so much! like it :) thank you for sharing this... perhaps u find some graffiti u like on my blog .. have a look <3 kalipo

Beautiful post!

Great post! This seems like a great project to be part of and the place looks beautiful!

Muito linda! Eu quero vistar-la.'

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.18
JST 0.032
BTC 87747.34
ETH 3057.76
USDT 1.00
SBD 2.74