All the blues of the night was ours - Todos los azules de la noche eran nuestros - Bilingûal poetry
All the blues of the night was ours
and we flew over that isthmus of stacked towers
And you didn't say anything, but you swam.
with those fish in the sea of time,
that play before our eyes,
with the fiery astonishment of the winged shake.
I see the cry of the night for a star,
with no light on their black walls,
here, where the wind hides our drowning.
It was day and night a flock of poetry,
dawn and dusk looking into each other's eyes,
with the charm of melting us into hope diamonds,
with the grave silence widens the chest
and the view from the heights, he loves the eye.
And all the blues of the night was ours,
And we didn't say anything, but we traveled.
with fast boats in the sea of time,
looking for a reason to meet,
until we were sunk by the night darkest
Todos los azules de la noche eran nuestros
y volamos sobre ese istmo de torres apiladas.
Y no dijiste nada, pero nadabas
con esos peces en el mar del tiempo,
que juegan ante nuestros ojos,
con el pasmo ardiente del alado sobresalto.
Veo el llanto de la noche por una estrella,
sin una luz en sus paredes negras,
allí, donde el viento esconde nuestro ahogo.
Era el día y la noche un tropel de poesía,
amanecer y ocaso mirándonos a los ojos,
con el encanto de fundirnos en diamante hope,
donde el silencio grave ensancha el pecho
y la visión desde las alturas, encanta el ojo.
Y todos los azules de la noche eran nuestros.
Y no dijimos nada, pero viajamos
con veloces barcos en el mar del tiempo,
hasta que nos hundió la más oscura noche.
08/12/18
Photo by Andre Benz on Unsplash
Separator:
Cat
Gracias, muchas gracias @salvao, @autovoters y @fuerza-hispana. Es muy estimulante sentir su cariño y reconocimiento.