MURA CMS - Translating 1,237 Words In Filipino | Part 1
Github Repository:
https://github.com/blueriver/MuraCMS
Project Details:
This is my 1st translation contribution on MURA CMS project that I contribute on @utopian and @davinci.polyglot.
So what is MURA CMS? I search and I read a lot of impormation about Mura CMS and here is project details about this project. So what is exactly is MURA CMS well on my research MURA is a cold fusion based content management system which was built by the wonderful and amazing folks at Blue River interactive you download it at www.getmura.com. This open source system is a really, really amazing, because any organizations or groups can easily publish their content and can eassily control it.
It's free, it's got an open source license with a nice layout just fill out the download form and download the theme. Which will contain all the site files including content, embedded images, layout files even forms. There is some technical setup and installation that required, but once you get past out that then you can actually start using mirror to build out your own website. Building website is not so easy, but I think with MURA building website is really excited and fun.
Contribution Specifications:
- Translation Overview:
This is the first part of my translation on this project with a total of 7,463 words with 20% left for overall Filipino Language. I started to translate this project to 68% and this is not a very huge project and I'm not the only Filipino's who was translated of the MURA CMS. You can see the total words of this project down below.
This is my first time to localized this translation project and during my translation I always encounter the word group, form and order that's why I got and idea about what is MURA CMS.
- Text Translated, Untranslated and Purpose
During my translation to this project I've been experienced a little bit struggle of how can I translate the word "Change Set", but I figured out how to translate that word and I'm pretty sure that I translate most all strings into accurate words and I leave the strings that don't have a translation like codes and computer words. You can down below those all words remain untranslated.
- Job
- Email Address
- Form
- Browser
- Site
- Setting
- Tag
- Layout
- Draft
- Remote
- Feed
- Default
- Template
- Password
- Github
Language
Source Language - English is the source language of my translation project.
Translated Language - Filipino is translated language of my translation project.
Here are some strings or words that I translated on this season and approved by LM @ruah.
Word Count
The total words that I translate in Filipino is 1,274 words with 37 deduction words, because there are words that can not be translated such as a link, codes and all the words don't have a translation such as a computer words or and blockchain words. So the final words that I translate in Filipino is 1,237 words in this season I translate the Core Admin files with the total of 6,335. Thanks to LM @ruah for proofreading my contribution.
Proof of Authorship
- Crowdin Project Link:
https://crowdin.com/project/muracms - My Crowdin Profile Link: https://crowdin.com/profile/toffer0219/activity
- My Github Profile Link:
https://github.com/blueleaf2017
Special thanks to @utopian-io and @davinci.witness for giving this an opportunity and thanks to my LM @ruah for proofreading and correcting our mistake. Thank you all have a nice day!
Hi @toffer, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 31st contribution to the translation category and your 1st contribution to the translation of MURA.cms.
in-update ni
here instead ofna-update
.Ini-edit
instead ofIn-edit
hereTip: You can add some advertisement video of Mura on your post to make your post more informative about the project and more engageable to the readers.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thanks @LM @ruah for reviewing my 1st translation contribution on MURA and I already made some changes for those minor error.
Thank you for your review, @ruah! Keep up the good work!
Hi @toffer!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @toffer!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!