SEC WK2 : The language in my country - Mi Participación

in Steem4Nigeria7 months ago

01 Portada publicaciones de la comunidad.png

Escrito original de @theatrorve
Martes 22 01 2024
#steem4nigeria

02 Venezuela Al Norte del sur.png

¡Saludos!... Un cordial saludos a todos los miembros de la comunidad #steem4nigeria y al resto de la gran familia #Steemit.

Acá mi participación en el concurso EL IDIOMA EN MI PAIS. organizado en esta comunidad y que forma parte de la semana 2 de la temporada 15 del #SteemitEngagementChallenge.

Los pueblos indígenas de Latinoamérica tenían derecho de conservar su idiosincrasia ante la invasión española

Los Pueblos Indígenas en Latinoamérica - CEPAL

Venezuela, Al Norte del Sur. País de gracias y lamentables desgracias. Un país que se caracteriza por la idiosincrasia de su pueblo capaz de mantener una actitud positiva y alegra en los peores momentos.

Su ubicación geográfica, al norte de Sudamérica, la convierte en una encrucijada para el viaje, negocios y otras muchas cosas. Posee una infinidad de variedades dentro de la fauna y flora y posee una representación climática de cada parte del mundo.

Esta mezcla de zonas geográficas la ha hecho ideal para la migración de muchas personas procedentes de muchos lugares del mundo. De allí, que en la actualidad se puedan escuchar, de manera común, muchos idiomas diferentes.

El idioma oficial del país es el Venezolano, a pesar de que muchos no lo tienen claro, en el país de Bolívar se habla es Venezolano. Si bien es una derivación del español que llego a estas tierras a raíz del imperialismo español, decir que se habla español es un grave error.

A pesar de que muchos piensen que lo que dio se deriva de una simple semántica, una de los atractivos que posee toda Latinoamérica es que cada país tiene su idioma propio a pesar de que todos derivan de la raíz principal como el español.

De allí que el mejicano habla mejicano, el puertorriqueño habla puertorriqueño o el argentino habla argentino. Aunque somos capaces de lograr comunicarnos entre nosotros los latinos, existen diferencias muy marcadas en el idioma.

En el caso de Venezuela. Existen marcadas diferencias dentro del venezolano que van enmarcada por la zona geográfica en donde nació o habita. Es por ello que el maracucho, oriundo del occidente del país, posee su acento, mientras el gocho, natural de la zona andina del país, posee el suyo.

También pasa con el oriundo de la zona oriental del país, con el de sur, con el llanero del centro del país y sobre todo con el central, el nacido en la zona metropolitana central de país que carece de acento a la hora de hablar.

A toda esta variedad de derivaciones o divisiones que posee el idioma venezolano hay que sumarle las influencias de los idiomas extranjeros que hacen vida diaria dentro del país.

No son poco, la ubicación geográfica y la variedad de ecosistemas climáticos dentro del país ha hecho que sea muy atractivo para la migración. Sobre todo, de personas procedente de Europa en los años que duro la segunda guerra mundial.

Estas migraciones creo colonias muy grandes representativas de países como Italia, Portugal y por supuesto España. También contamos con una gran comunidad de Alemania que se encuentra en uno de los mejores sitios turístico dentro del país, La Colonia Tovar.

Aparte tenemos representaciones de varios países del medio oriente, así como una representación de los norteamericanos que llegaron a este país a raíz del auge petrolero.

En la actualidad, la lista de idiomas que se pueden escuchar comúnmente dentro del territorio nacional ha aumentado con la llegada de muchas personas procedente de China u otros países del lejano oriente.

Es por todo esto que es muy común escuchar diferentes idiomas cuando uno recorre las ciudades o poblados del país.

¿Ejemplos de ello? Muchos, por lo general el panadero es portugués, el de la tienda de zapatos es del medio oriente, el del negocio de pizza es italiano, los vendedores casa por casa son colombianos o peruanos, y así un sinfín de situaciones diarias que nos lleva de diferentes idiomas y acentos.

Tengo muchos amigos descendientes de italianos, españoles o portugueses. Esto ha hecho que mi dialecto se extienda un poco, en una cuantas palabras o frases, así como se ha ampliado mi paladar por la comida original de dichas tierras.

Si a esto le sumamos al hecho de mi gusto y fascinación por el Rock y Metal exist6e un acercamiento hacia idiomas como el inglés, alemán u cualquier otro que esté relacionado con este tipo de música.

Sorprendentemente, no hablo ni entiendo ninguno de los idiomas con lo que he estado relacionado. So bien es cierto que puedo entender algunas palabras o frases, nunca he estado interesado por aprender algún idioma fuera del venezolano.

Aunque debo confesar que siempre me ha atraído la atención el poder aprender a hablar ruso y/o alemán no he puesto empeño es hacerlo. Muchas veces la tecnología lleva a que uno aparte ciertas actividades que debería uno realizar.

05.png

Son muchas las aplicaciones para teléfonos inteligente que ayudan a muchas personas a comunicarse en línea o en directo. Captura de pantalla de la página de Google Play

Esto lo menciono ya que los traductores digitales que existen en programas en línea o aplicaciones para teléfonos o conseguir algún tema en específico subtitulado al español es más común y fácil que tomar un curso de idiomas.

¡Claro!, tienen razón en pensarlo. Parte de problema de no aprender otro idioma a pesar de que es muy común el escucharlo a diario es, en parte, a la flojera personal o bien a la falta de necesidad.

Menciona la necesidad ya que es una realidad que mostrare con estos ejemplos:

Si se nace en esta parte del planeta, en cualquier país que conforma el bloque Latinoamérica y se decide emigrar a cualquier país de dicho bloque, el idioma, a pesar de poseer una diferencia por cada país, no es un problema para la comunicación ya que todos los idiomas de los países latinos tienen como base el español, a excepción de los nacidos en Brasil quienes si se ven obligado a aprender español. No existe una necesidad de aprender otro idioma.

Caso contrario sucede, por ejemplo, si se nace en un país de Europa. Tomando como muestra, digamos que se nace en España, si se quiere emigrar al oeste existe la necesidad de aprender portugués, si se hace hacia el norte deben la persona aprender francés o irlandés, en caso de ir hacia el este se tiene que saber alemán, italiano, tunecino, austriaco, y de ir mas allá hasta rumano, polaco, griego, o muchos más a más distancias.

En este último caso el aprender otro idioma es más una necesidad que un lujo. Las diferencias de idiomas de países vecinos hacen que los europeos se conviertan en bilingües o multilingües

Así como este ejemplo, pueden existir otros en continentes como asía u oriente medio e incluso en el continente africano.

En mi vida profesional no ha existido una necesidad extrema de aprender otro idioma. En la actualidad, es más sencillo evitar el aprender otro idioma. Aparte del motivo que expuse anteriormente en cuanto a la cantidad de traductores digitales, existe la necesidad de las compañías fabricantes o de distribución de contenido, hacer traducciones de las instrucciones de sus productos o del material de difusión para lograr un mayor alcance.

Sin embargo, a pesar de no tener descendiente de manera directa, apoyo la iniciativa de quienes se preocupan por aprender otro idioma. Sobre todo, a nivel de los infantes.

Estoy en contra de la creencia mediática de que existe una necesidad urgente de aprender otro idioma, sobre todo el inglés, bajo el concepto de apertura de puerta o de oportunidades personales o profesionales.

Si crea una pequeña ventaja el saber un idioma como el inglés, pero considero que es más necesario que las empresas extranjeras, en caso de Venezuela, se adapten al idioma en vez de tratar de que los nativos aprendan en de ellos.

Claro, esto es una perspectiva planteada por mí. Quizás esté equivocado o no sea apoyado por muchos de los que lean esta publicación. A parte que hay que tomar en cuenta que el país de Bolívar, se hace de mucho glamour o de alta alcurnia el saber otro idioma a parte del nativo, así no se domine el nativo a la perfección.

07.png

Auto retrato hecho con mi teléfono inteligente Xiaomi Note 9 y tratada con la aplicación Artista. Mapa de Rusia y Alemania

Nunca diré que de esa agua no voy a beber. Quizás me decida y abandone la pereza y me dedique a aprender ruso y alemán, idioma que me llaman mucho la atención.

Separador.png

Hasta aquí esta publicación que pretende participar en el concurso. Espero que la misma sea del agrado de quienes la lean.

Antes de despedirme quiero invitar a @fannyescobar, @alanasteemit, @ahumadaliliana29, @mayepariata y @joshdavida para que se unan a esta iniciativa.

10 Hasta la proxima.png

11 Adios.png

Emoji creado en Bitmoji. Diagramación de mi autoría

Si quieres conocerme un poco más visita mi publicación de presentación en Steem atreves de este enlace

Todas las imágenes diagramas y editadas con el programa Photoshop.

Separador.png

Sort:  
Loading...

Upvoted. Thank You for sending some of your rewards to @null. It will make Steem stronger.

Hola amigo
es un gusto leerte, Venezuela un país muy luchador y aguerrido, con mucha fauna, flora y diversas culturas.
cada país tiene sus expresiones por ejemplo yo no voy a conocer muchas expresiones del idioma Venezolano por que pues no lo hablo pero es bueno y lindo siempre abrir la mente y saber cuales palabras usan usualmente.
suerte en el concurso amigo.

Coin Marketplace

STEEM 0.16
TRX 0.16
JST 0.030
BTC 58211.91
ETH 2476.26
USDT 1.00
SBD 2.38