Переводы с иностранного
Позавчера пришло письмо. Меня просили перевести некоторые нестандартные слова и фразы с грузинского. Люди учат язык и у них возникли сложности. Не помочь не получалось.
Всё шло легко и непринужденно, но на «генацвале» я опять застопорилась. Как только не переводили эту лексему — и дорогой, и брат, и господин. Но это всё не то. По смыслу близко, что-то очень родное и дорогое, но не то. У меня была одна расшифровка, я читала её давно в малоизвестном филологическом труде. Я не смею её предлагать, как официальную. Но для меня, как для филолога, это именно оно.
Генацвале — это глагол, по строению слова это никак не существительное. «Г» в начале означает, что я — тебя, тебе. «Цвале» — корень «менять», «заменять».
В грузинском фольклоре есть стих, он считается народным. Написан он не современным языком. Его не все и грузины слышали, но он совершенно чётко всё объясняет.
«К мужчине приходит смерть. И он просит всех своих родственников по очереди заменить его, уйти со смертью вместо него. Просит мать, отца, сестру, брата, жену. И каждый родственник отвечает, что вот у тебя есть отец, он заменит, или у тебя есть сестра она заменит, есть брат он заменит. Жена говорит, у тебя есть любовница она заменит. И в последнем предложении любовница (вот такие бывали раньше видимо любовницы) она говорит, что да, заменю тебя, где туда дорога, научи. То есть дорога к смерти, я за тебя пойду».
Генацвале — это "я заменю тебя у смерти". Когда она за тобой придёт, я пойду вместо тебя.
Это не просто как ты классно пьёшь, какой ты суперский, приезжай ещё пойдём в ресторан, дорогой.
Это — "Я умру вместо тебя."
автор Валентина Семилет
из интернета
Thank you, friend!
I'm @steem.history, who is steem witness.
Thank you for witnessvoting for me.
please click it!
(Go to https://steemit.com/~witnesses and type fbslo at the bottom of the page)
The weight is reduced because of the lack of Voting Power. If you vote for me as a witness, you can get my little vote.
Как пафосно!
Такой народ =)
У нас проще - говорят, я за тебя погибну, ну или умру
Точнее, я тебя прикрою
Видимо у нас черта характера такая
"Я тебя прикрою" - это у следков в ходу , да.
"Ну, что, не хочшь сотрудничать? Отпираться будешь? Ну-ну.. я тебя, падлу, щаз прикрою на пятёрочку - запоёшь!"
:)