Blowpipe Kelabit
Hello my Steeming Pals!
Italiano
Trekking nella Giungla
Mi ritrovai qualche anno fa a fare trekking nella foresta del Borneo. Dopo il terzo giorno di scarpinate giunsi con la mia guida presso una “Long House” Kelabit nei dintorni di Bario per un riposo comprensivo di vitto ed alloggio.
Mentre mi liberavo di zaino e scarponi un anziano della Long House mi fissò per un pò è finì per rivolgermi la la parola.
“Questa sera si va a caccia", mi disse. "Cerca di renderti utile. Prendi questa cerbottana, ti faccio vedere come fare. Hai tutto il pomeriggio per esercitarti”, tradusse la mia guida.
Kelabit, caccia, cerbottana, giungla….sembrava un’esperienza da non perdere!
English
Out on a Hike
I was in the midst of a hiking trip in Malaysian Borneo when I reached a Kelabit Long House with my guide. The plan was to rest and sleep at the house that day.
As I took off my boots and put down my rug sack I noticed a Kelabit elder stare at me. After a short while he approached and spoke while my guide translated his words.
“We’re going out hunting this evening. You can come as well but you have to make yourself useful. Here’s a blowpipe. I’ll show you how to use it, you’ve got all afternoon to practice.”
Kelabit, hunting, blowpipe, jungle, it all seemed too good to miss!
Jungle canopy over Brunei-Malaysia border
I Kelabit
I Kelabit sono una piccola etnia indigena delle alture orientale del Sarawak vicino alla congiuntura dei confini del Brunei e del Kalimantan indonesiano. Fino a non troppo tempo fa questa comunità viveva isolata nel mezzo di una foresta densa, considerata impenetrabile.
I primi veri contatti con i Kelabit si ebbero durante il corso del secondo conflitto mondiale per opera delle forze alleate che addestrarono ed inclusero gli indigeni nelle proprie file contro l’esercito giapponese.
Successivamente, durante gli anni sessanta i Kelabit vennero convertiti in massa al cristianesimo grazie al contatto con alcuni missionari temerari occidentali.
In fine, in tempi più recenti le industrie del legname e dell’olio di palma hanno tagliato corridoi motorizzatili in mezzo alla foresta che collegano le alture di Bario (ove vivono i Kelabit) con le aree costiere settentrionali del Borneo. Ciò ha di fatto posto fine all'isolamento degli indigeni.
La vita delle comunità Kelabit si concentra attorno alle Long House: strutture abitative tipiche abitate da nuclei famigliari estesi composte da decine di persone. I Kelabit si dedicano principalmente all’agricoltura, alla caccia e la pesca. Secondo una stima del 2012 la loro comunità comprende poco più di sei mila persone. Molti di questi però hanno scelto di emigrare alle aree urbane ora rese accessibili quali le città di Bintuli, Sibu, Miri se non più lontano ancora.
Le usanze dei Kelabit prevedono ornamenti corporei molto particolari. Le donne usano tatuarsi le braccia e le gambe. Sia gli uomini che le donne portano pendagli pesanti che allungano i lobi delle orecchie fino a sotto l’altezza delle spalle.
Tiro a Segno
Non seppi bene come destreggiarmi con la cerbottana quando mi venne data in mano. Tuttavia, l'anziano Kelabit che mi aveva invitato alla battuta di caccia non perse tempo per darmi una dimostrazione.
Prese l’arma con un mano e con l’altra introdusse un dardo di legno nella cavità dello strumento. A circa 20 forse 30 metri di distanza di fronte alla Long House v’era un bersaglio consumato di cartone fissato al tronco di un albero. Il Kelabit con fare esperto fece un respiro profondo, portò la canna alle labbra e socchiuse gli occhi per prendere la mira tenendo ferma l'arma. All’improvvise gli si gonfiarono le guancia come due palloncini e con un soffio violento espulse il dardo che schizzò via veloce, quasi come una pallottola. Il dardo colpì il bersaglio e si conficcò nella corteccia sottostante con un tocco secco.
The Kelabit
The Kelabit are a small indigenous ethnic group native to the eastern highlands of the Bario area in Sarawak, close to Indonesian Kalimantan and Brunei borders. Up until not so long ago they lived in total isolation shielded by what was considered impenetrable jungle.
First “real contact” with Kelabit communities occurred during the second world war when able Kelabit men were trained by the allies to fight against the Japanese. Then, during the fifties and sixties, came the missionaries who converted the Kelabit to Christianity. Finally, in more recent years, the rampant timber and palm oil industries have carved motorable routes through the forest and connected the Bario Highlands with the northern coastal areas of Borneo. This has irrevocably put an end to Kelabit isolation.
Small Kelabit hamlets traditionally thrive around Long House dwellings, inhabited by extended family groups made up of tens of individuals that are dedicated to farming, hunting and fishing. According to a 2012 estimate the size of the Kelabit community stands six thousand strong. However, many no longer live in their native highland area. A considerable portion of the community have relocated to the urban centres of Miri, Bintulu, Sibu and further still.
Traditional Kelabit heritage calls for some striking body adornments. The most notable are tattoos on arms and legs (mostly for for the ladies) and heavy pendants, worn by both sexes, that can stretch ear lobes to well below shoulder length.
Target Practice
I struggled to figure out how to handle the blowpipe I was handed that day. Luckily the elderly Kelabit man who had invited me to go hunting later in the evening gave me a quick demonstration.
He held the blowpipe in one hand and swiftly placed a wooden dart into the tool’s hollow with the other. Some 20 to 30 meters away in front of the Long House was a a worn cardboard target pinned to a tree. The Kelabit elder inhaled deeply, brought the pipe to his lips and squinted as he took aim holding the weapon steady. Then suddenly his cheeks puffed up like two small balloons an with a single burst of the lungs the dart shot out from the opposite end of the pole as fast as a bullet. It hit the target, punctured the bark behind and partly buried itself in the wood with a knock.
Rimasi allibito. Mi fu chiaro che un dardo sparato in quel modo poteva davvero creare dei danni. Il mio maestro era chiaramente un esperto. Non sapevo come fare per pareggiare la sua abilità in vista della battuta di caccia quella sera.
Trascorsi il resto del pomeriggio ad acquistare un minimo di competenza in fatto di cerbottaneria. I primi dardi che soffiai non andarono più in la di qualche metro prima di cadere a terra fiaccamente. Non erano affatto colpi letali i miei.
Insistetti e piano piano acquistai un pò di tecnica. I miei dardi iniziarono a cadere più lontano ma nessuno di essi raggiunse mai il bersaglio di cartone. Dopo un paio d’ore di prove riuscii a perdere una dozzina di dardi sparati non so bene dove, rimediai un gran dolore alle guance, alle braccia e qualche principio di svenimento per iper ossigenazione.
I spent the rest of the afternoon on a quest to gain some competence in “blowpipery”. My initial efforts were pathetic, my darts travelled no further than a few feet from where I was standing before they twirled to the ground lamely. They were hardly lethal shots.
I persisted though and gradually improved. My darts started to travel further and further but none made it close cardboard target on the tree. After a couple of hours I had lost a dozen darts, shot into oblivion, gained some very sore cheek muscles and risked passing out several times due to hyperventilation. It was not going well.
Il Gruppo Caccia
Si fece sera ed un gruppetto di cinque uomini si assemblò alla Long House per la caccia della sera. Mi dissero di unirmi a loro e con un pizzico di nervosismo li raggiunsi con cerbottana e dardi in mano.
Mi guardarono divertiti, ridacchiando. La mia guida in mezzo a loro fece da interprete.
“Che ci fai con quella?” Chiese uno dei cacciatori puntando alla mia arma. Non capii, bene cosa intendesse.
“È la cerbottana con cui mi sono esercitato tutto il pomeriggio” risposi con candida innocenza.
Risero tutti…
“Mettila via che non ti serve”, disse lo stesso.
“Quella è solo un giocattolo per turisti” aggiunse un secondo.
“Si caccia col fucile” disse un terzo alzando il mantello per mostrami le canne lucide di una doppietta.
Scoppiarono tutti a ridere di nuovo e non ho dubbi che le risate grasse di quel momento si potessero udire su tutte le alture Kelabit di Bario.
La presi con filosofia e con un sorriso, ero stato burlato, vittima soprattutto della mia fantasia. Con un pò d’imbarazzato riposi cerbottana e dardi nella Long House e ritornai al gruppo della caccia armato questa volta solamente di torcia elettrica.
The Hunting Posse
As the sun set down on the horizon a party of five men gathered for the evening hunt. I was summoned to join.
I stood there amongst my hosts self consciously with blow pipe in hand. My new friends looked at me bemused and I noticed mine was the only blow pipe in the group. My hiking guide next to me translated the words that were spoken.
“What are you doing with that?” asked a hunter pointing to the blowpipe.
I didn’t quite understand what he meant.
“It’s the blowpipe I’ve practised with all afternoon” I replied.
Everyone laughed…
“You wont need that” he replied.
“That’s just a toy for tourists” said another.
“We use shot guns” said a third as he revealed a two barrel shooter from under his cape.
I’m sure the ensuing laughter from my hunting pals could be heard across all the Kelabit Highlands that evening….the joke squarely on me.
I took it all with a smile, nonchalantly placed the pipe and darts back in the Long House and joined the the hunters again armed with nothing more this time than a flashlight.
Wow amazing, I've never seen my ears look like that.
Yeah, amazing what you can come across. But these days you don't need to go too far to see some unusual body piercing, branding and so on 😅
Haha finale fantastico! Dovevi tentare con la cerbottana :-)
Saludos!
Si forse avrei dovuto, ma rischiavo di ferire qualcuno... alla Fantozzi.
😂 chissà ancora quanto avranno riso raccontandolo! Dev'essere stato un bel viaggio 😊
Chissà?! .....forse c'è stata qualche altra vittima dello stesso scherzo. 😜
Che bel post, tra la tua esperienza, le immagini e la poesia è davvero molto completo:-) Complimenti!!
Grazie....😃
Yeehoo! I LOVE these posts of yours. So much curiosity brews up in me with the images you share and the stories. And again, I'm liking the way you format these, with two columns. Keep on Steemin'!
Thank You Cabe. I appreciate your comments very much. 😀
Ahaha, bel finale, comunque deve essere stata proprio una bella esperienza, spero presto di riuscire anche io a vedere e magari capire il modo di vivere e pensare di altri popoli.
Si, una esperienza unica e ricordi indelebili. Ti auguro Silviu di viaggiare in lungo e in largo e di conoscere moltissimi modi vivere e di pensare 😀
Un po' umiliante...ma meritava
Bah....in fondo l'imbarazzo è durato poco. I cacciatori mi presero subito in simpatia.
This post has been ranked within the top 80 most undervalued posts in the second half of Dec 04. We estimate that this post is undervalued by $21.52 as compared to a scenario in which every voter had an equal say.
See the full rankings and details in The Daily Tribune: Dec 04 - Part II. You can also read about some of our methodology, data analysis and technical details in our initial post.
If you are the author and would prefer not to receive these comments, simply reply "Stop" to this comment.