الطريق إلى مهرجان ستيم | الحياة في التايلاند وما يمكن توقعه

in #roadtosteemfest5 years ago

هذا المنشور هو ترجمة معتمدة من قبل و لفائدة @anomadsoul تم الحصول على جميع المعلومات من الرابط التالي.

54TLbcUcnRm3sWQK3HKkuAMedF1JSX7yKgEqYjnyTKPwrcqpam6DWp1QkjaLJXV2s8otLYezvC1vKcGKSCkmhgsvJMcrCxd4vTKYuv1xb5dY9mM44RjzjCAzpvmoUxqPNjJboAzGv.jpeg


لا يزال هناك وقت لشراء التذاكر الخاصة بك بسعر Plankton! قم بزيارة الموقع الرسمي وقم بالدفع بواسطة Steem!

واحدة من أهم مميزات الاحتفال بـ Steem Fest في بلد مختلف كل عام هو أننا نحن كمستخدمين لمنصة steemit ، بينما نحضر أكبر حدث Steem من السنة ، يمكننا أيضًا استكشاف المدينة، وأحيانًا عندما يكون لدينا الوقت والمال المطلوب، ننعرف على السكان المحليين ، وتناول الطعام التقليدي ، وزيارة المواقع السياحية وأكثر من ذلك بكثير!

أتذكر أنني عندما ذهبت إلى لشبونة البرتغالية للمشاركة في Steem Fest 2 و كراكوف في بولندا لـ Steem Fest 3 ، تمكنت من الإقامة لمدة أسبوعين بعد الحدث واستكشاف المدينة ، وزواياها المظلمة والأزقة الممنوعة وطعام الشارع وأكثر من ذلك بكثير وأود أن تفعل الشيء نفسه هذا العام في بانكوك في التايلاند.

لذلك ، إنها فرصتك لمشاركة ما تحب القيام به أثناء وجودك في بانكوك! هل تتطلع إلى تناول طبق معين أو طعام الشارع؟ هل أنت متشوق لزيارة نصب تذكاري أو رحلة بحرية إلى جزيرة معينة؟ ما الذي تتطلع إليه للحياة في التايلاند؟

شاركها معنا حتى نعرف ما تريد القيام به وربما يمكننا وضع علامة معك ونقوم بالرحلة السياحية معًا! ربما أيضًا من خلال قراءة المنشور الخاص بك ، يمكننا الحصول على أفكار جديدة لوضع خططنا الخاصة :)

الحياة التايلاندية وما يمكن توقعه

مجموعة صغيرة من القواعد:

  • لديك حتى الأحد 8 سبتمبر للنشر حول هذا الموضوع.
  • استخدم العلامة #roadtosteemfest و #blocktradescontest حتى نتمكن من العثور على المنشورات والوصول إلى التصويت على منشوراتنا للمساعدة في تمويلنا لهذه الرحلة.

سيحصل كل مستخدم الذي يكتب منشورًا جيدًا حول هذا الموضوع ، على تصويت من @blocktrades - قد تتغير النسبة وفقًا لجودة المنشور ، فقط تأكد من استخدام العلامات "roadtosteemfest" و "blocktradescontest". في الأسبوع الماضي ، اضطررنا إلى إجراء بعض التعديلات على قوة التصويت ،لذلك لم تحصل بعض المنشورات على تصويت من @blocktrades ، آسف لذلك ، لكن ذلك لن يحدث مرة أخرى :)

هذه المبادرة #RoadToSteemFest ، تمامًا مثل العام الماضي ، ستستمر حتى الأسبوع الأخير قبل Steem Fest. سيكون هناك حوالي 16 موضوعًا بخصوص #roadtosteemfest ، لذلك تأكد من محاولة الانضمام إلى كل واحد منهم لأن ...

... لأن كل من ينضم إلى 75٪ على الأقل من هذه الموضوعات ، سيكون مؤهلاً للفوز بمفاجأة كبيرة في بانكوك. سيتم الكشف عن هذه المفاجأة في وقت لاحق ، ولن يتمكن من تلقيها سوى الأشخاص الذين يحضرون steemfest.

تذكر ، لديك حتى يوم الأحد 8 سبتمبر لنشر ماذا تتوقعه لحياتك في التايلاند .


يوجد بالفعل مسابقتان للفوز بتذاكر Steem Fest + الإقامة في تايلاند برعاية @blocktrades و @actifit و @Steemhunt تحقق من actifit هنا وتحقق من steemhunt هنا

شكرا لكل من قام بنشر مشاركة حول هذا الموضوع. يتم تقدير أي تصويت أو استرداد ، نظرًا لأن جميع مكافآت هذا المنشور ستذهب لتمويل تذكرة دخول Steem Fest 4 لمستخدم steemit محظوظ.

Sort:  

<3

The translation was clearly done by using machine translation tools, this is a shame. Not quite sure if you are the one who did the translation or it was done by someone else.

Can you please stop doing that, you are making the Arab community look scammy and unprofessional and this is not your first time.

I am also tagging @anomadsoul and @blocktrades so they can be aware of this.

Another post like this one and I will write a full post report to expose you. This needs to stop.

Thanks,

Hello, could you ellaborate a bit more?
Also are you able to bring more Arabic speakers or preferably an Arabic speaking high reot dolphin to vouch for this?

I don't speak Arabic and @horpey already does some of the translations directly for the Blocktrades website, that's why I trust him.

Now, he says one thing and you say other thing and I have no way of knowing who's saying the truth, so please be kind enough to give me some proof and provide basis for your accusations and I'll kindly read them thoroughly.

Thanks

His work for Blocktrades was poorly done, and the person who proofread his work didn't do his job. A common interest since the proofreader surprisingly received a portion of the reward from the translator. I tried to reach Blocktrades but it seems that there is no direct way to contact them.

Anyway. Just copy your original text, use google translator, you will have then the same translation provided above. The errors are so obvious, the text so ambiguous.

I have worked with utopian as a language moderator and managed a team of 5 great Arabic translators since the starting of the translation category. The above translation would have got a zero if utopian metrics were used to score the quality of the work, plus a nice blacklist.

As staff members in the Davinci project, I am currently coordinating the translation of many projects in addition to the Gridcoin project. All can be found here: https://crowdin.com/profile/Victor.Frankenstein

I don't want to involve anyone I know to avoid any issues related to impartiality. Here is the thing, I am ready to pay a third party proofreader (Outside Steem) with my own money just to prove it. Chose anyone you can find and trust on the web and I will pay for the service. Other than that I don't know what to do to prove my point.

All in all, thank you for responding.

Hi dear @anomadsoul, I've checked the translation, I find it valid and error-free, it is exactly the same as the original

A dead account that suddenly became alive! what a coincidence ... Yea ... your common history with the author and the so-called proofreader is obvious, so, just, don't.

If you really wanted to make things right, you would have spoken the truth, but instead, you decided to support this abomination(post) just because you share a country with someone.

Do you want to see what a decent Arabic article/work looks like? check here:

https://steemit.com/actifit/@dr-frankenstein/introduction-of-the-actifit-project-to-the-arab-community-alarbyh

Yet no one will care about it.

So for the love of God, don't tell me that I don't know what I am talking about.

I'm very sorry to hear about this.

Unfortunately nobody at our office speaks Arabic, so we must rely on members of the community to bring these matters to our attention. Since I have not received any complaints about our Arabic translations until now, I had thought that @horpey and his partner were producing quality work.

I encourage you to contact me via our support form https://blocktrades.us/support/home/help/index or blocktrades-help on steem.chat so that we can work towards a resolution.

What's wrong with the post? This was also proofread by a native speaker.

Thank you for your jealousy for our Arabic language, it is true that its reputation is low here at steemit, so most Arab users do not publish in Arabic. We really appreciate @horpey's effort in Arabic

I agree with you regarding the translation. At first glance it looks like it has been translated by a translation tool. But if checked well you will find it intact

For example, if we take this sentence and translate it with Google Translate we will get this sentence
IMG_20190831_223729.jpg

But horpey used this good and valid phrase, unlike Google Translate

هل أنت متشوق لزيارة نصب تذكاري أو رحلة بحرية إلى جزيرة معينة؟

The translation is correct

Thanks for your input @dr-fankenstein.

Coin Marketplace

STEEM 0.24
TRX 0.11
JST 0.032
BTC 61572.53
ETH 2995.53
USDT 1.00
SBD 3.73