ENGLISH IDIOMS: sit on one’s hands
sit on one’s hands |
بیکار نشستن، تشویق نکردن |
(To take no action; to fail to applaud.)
|
Instead of working on his project, he is sitting on his hands. |
او به جای اینکه روی پروژهاش کار کند، همینطور بیکار نشسته است. |
مثال دیگر:
|
Most of the country has dried up and turned into arid land and the authorities are just sitting on their hands. |
اکثر مملکت خشک شده و به بیابان تبدیل شده است و مسئولان همینطور بیکار نشستهاند. |
This post is part of a series on English idioms for Persian speakers. You can find the other entries under the tag [ #idioms-tutorial ].
example A: while he should be studying, he IS SITTING ON HIS HANDS
example B: despite a clear need to improve Utopian translations overall quality, most contributors kept SITTING ON THEIR HANDS
example C: shek could have helped her friend in need, but instead she WAS SITTING ON HER HANDS
example D: solving your problems is far better than SITTING ONYOUR HANDS
example E: when somebody IS SITTING ON THEIR HANDS, that could be regarded as a "passive mode"
.. چه جالب. در فارسی هم میگیم فلانی دست رو دست گذاشته
که ینی هیچ کاری نمیکنه.. میتونیم بگیم تقریبا یه اصطلاحه مشترکه؟
@originalworks
The @OriginalWorks bot has determined this post by @ghasemkiani to be original material and upvoted it!
To call @OriginalWorks, simply reply to any post with @originalworks or !originalworks in your message!
"Сидеть тихо, как мышь".
(слэнг)"Сидеть на попе ровно"
@ghasemkiani, this post very-very good friend
I'm a newbie here and will like to know more. Thanks
Welcome Friend! I'm also newbie :D