ENGLISH IDIOMS: weigh on one’s mind

in #persian8 years ago

weigh on one’s mind

ذهن کسی را مشغول کردن، بر شانه‌ی کسی سنگینی کردن

(To preoccupy someone with thought.)

During the past six months, there have been so many things weighing on my mind that it’s been hard to sleep, let alone work.

در طول شش ماه گذشته، آن‌قدر چیزهای زیادی ذهن مرا به خود مشغول کرده است که حتی خوابیدن برایم سخت بوده است، چه برسد به کار کردن.

مثال دیگر:

The idea of writing my memoirs and documenting the events of my life has been weighing on my mind for years.

فکر نوشتن خاطرات و مستند کردن رویدادهای زندگی‌ام سال‌ها است که ذهن مرا به خود مشغول کرده است.


This post is part of a series on English idioms for Persian speakers. You can find the other entries under the tag [ #idioms-tutorial ].

Sort:  

I hate to have things weighing on my mind. I can't sleep when I'm worried.

amazing persian idioms are going great and i just love them kee0 updating sir ☺☺

"This financial issues are really weight on my mind nowadays"

Children future is always weighting on my mind

it's great...

@ghasemkiani thanks for Sharing... Good job

Sir, what is memoirs? What does it mean? In 2nd example, is it memories?

A memoir (from French mémoire) is an autobiography.

Okey. Understand now. Now a days you are using italian, french words in your post which are very difficult to understand.

من ترجمه خود را دوست دارم، با تشکر برای به اشتراک گذاری،

Really great article made a good choice my friend

Education is the backbone of a nation. You're going to do that work.

go ahead

Coin Marketplace

STEEM 0.04
TRX 0.33
JST 0.077
BTC 62042.63
ETH 1628.63
USDT 1.00
SBD 0.41