给英语专业学生的几点建议(二) Some suggestions for English Majors(2)

in #cn9 years ago (edited)

Dear Steemit friends, these are my suggestions for English majors. Should you have any comments, please feel free to advise me, thanks in advance.

亲爱的Steemit朋友们,这是我给英语专业学生的几点建议,若您有任何看法或意见,也请您不吝赐教,谢谢!

@renzhichu 的那篇《大学生应该考哪些证?》的启发,在此我想谈一谈英语专业方面的有关问题,并给英语专业的大学生们(包括英语爱好者)提出几点建议。首先,特向@renzhichu表示感谢!

本篇为建议(二),主要是关于翻译方面。

一、英语翻译方面的有关问题

翻译应该达到一个何样的标准?当然,严复的“信(faithfulness)、达(expressiveness)、雅(elegance)”应是最理想的境界了。可对刚毕业的大学生来说,这的确很难企及,只要达到“信、达”,我觉得就已经很不错了。

“信”,就是要忠实于原文,不能随意扩大或缩小;“达”,就是表达要准确。这是理解与表达的问题,只有在全面理解原文的基础上才能用目标语完全表达出其含义。

我们常看到洋不洋、中不中、中洋混合的翻译材料,让我们中国人看着翻译过来的汉语别扭,也让老外看着翻译过去的英语难受。这是理解和表达上面的问题,难怪有那么一条规定,就是译成英文的材料最好由英语为母语的老外翻译,译成汉语的材料由我们中国人翻译,也难怪不懂英语的林舒(林琴南)翻译出来的东西还那么受欢迎。

抛开文学翻译不谈,那不是翻译而应是创作了,刚毕业的大学生也很难在这上面有所建树。刚刚毕业的大学生从事翻译行业,会遇到各种各样的翻译材料,比如:经贸、机械、工程、旅游、法律等,如要在短时间内翻译出来,还要准确、流畅,不是一件容易的事。

翻译系列的职称有四级:助理翻译、翻译、副译审、译审。英语专业的大学生一毕业应该是助理翻译的级别,相当于职称方面的初级,翻译级别相当于中级,应该通过翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )二级(口译、笔译)的考试,至于再往上的副译审、译审就是高级职称了,不属于考试取得的职称了。

所以,我认为,如果你要达到熟练翻译的程度,一般也要通过CATTI的二级考试,这也是英语专业的研究生的必考内容,但对一般英语专业的本科生就很有难度了,据说全国的及格率还不到30%。

山东省莱芜市第一位获得CATTI的二级考试(笔译)资格证书的,是身残志坚的亓法斌,他参加自学考试获得英语本科毕业证书,后创办了莱芜译林翻译社。也就是通过与亓法斌老师的合作,我开始接触到了大量的各种各样的翻译材料,时至今日,我还是挺感激亓法斌老师的,他向我打开了一个更为广阔的、多彩多姿的世界。

二、如何提高翻译水平

英语专业学生在大学里也学习了有关翻译的一些理论知识,但光有理论是远远不够的。要用理论指导实践,同时要在实践中总结理论,如此反复,曲折前行,就会上升到一个不错的高度。

我的建议是多看几本好的翻译方面的书籍,翻来覆去看上几遍。一开始你可能理解不那么深刻,但慢慢地你就会自己总结了。

中英方面的差异,令我们头疼,而有的老师不敢拿中英进行对比讲授,认为学生会学混了,这完全是一种误区。如果不讲,惯于汉语思维方式的我们中国人终不会明白,老外为何在语言表达上那样与我们不同?难道我们要完全靠死记硬背那些条条框框吗?只有明白了两者的不同,我们才会加以注意、运用,才会更地道。

高等教育出版社出版的《英汉对比研究》(连淑能著),就是一本很优秀的教材,值得我们系统学习。还有商务印书馆出版的《翻译漫谈》(庄绎传著),则是细细讲解翻译上的不同,更应该好好研究。

在从事翻译时,要把语法弄明白,看懂句子间、词之间的关系和结构,这叫理解透彻。例如:英语句子像一串葡萄,主句套从句,从句又有修饰成分,主次分明,有主有从,采用主谓结构、主从、替换,不能重复等,重形合。而汉语却像一节节竹子,句子一一排列,看似毫无关联,可逻辑关系又内含在句子中,中国人一看就明白。无主语、重复,重形合。

弄明白了这些差异,通过大量的实践,再反过头来看看大师们是如何处理翻译中的问题的,加以仿效和模仿,一定会写出地道的译文的。

Sort:  

very nice picture.i love the way you capture the sun.

welcome, friend from Philippines

唉,总感觉洋不洋中不中的是在说我~9我英语也很烂。

哈哈,我也有这种现象。

hi dear steemit iam a new member in steemit
i will be happy that you see my blog and share your idea and sujjestion how to inprove my blog
thank for your support

thank you

your welcome dear

Coin Marketplace

STEEM 0.04
TRX 0.32
JST 0.090
BTC 62443.04
ETH 1753.05
USDT 1.00
SBD 0.39